Rubrika: Jak je to správně?

  • Dyslexie x dislexie: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou a spisovnou variantou je DYSLEXIE s tvrdým „y“ po písmenu „d“.

    Tvar dislexie s měkkým „i“ je hrubou chybou. Slovo se skládá z řecké předpony dys- a základu lexis (řeč, slovo).

    Význam předpony DYS-

    V odborné terminologii (lékařství, pedagogika) existují dvě podobně znějící předpony s opačným významem:

    DYS- (řecká): Znamená poruchu, potíž, nesprávnou funkci nebo zeslabení. Píše se vždy s tvrdým Y.

    DIS- (latinská): Znamená rozdělení, zápor nebo rozklad (např. diskvalifikace, disharmonie).

    Protože u dyslexie jde o poruchu čtení, musíme použít řecké dys-.

    Skupina „dys-“ poruch

    Stejné pravidlo platí pro všechny ostatní specifické poruchy učení:

    Dysgrafie (porucha psaní)

    Dyskalkulie (porucha počítání)

    Dysortografie (porucha pravopisu)

    Dysfázie (porucha řeči)

    Dilema dyslexie nebo dislexie řešíme ve školství, psychologii i v běžném životě. Správný zápis s tvrdým „y“ je základem pro každého, kdo o tomto tématu píše odborně či informativně.

    Příklady použití ve větách

    • „Moderní metody výuky pomáhají dětem s dyslexií lépe zvládat čtení.“
    • „Můj bratr má diagnostikovanou dyslexii a dysgrafii.“
    • Dyslexie nijak nesouvisí s inteligencí člověka.“
    • „Odborníci se zaměřují na včasný záchyt dyslexie u dětí v první třídě.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Pamatujte, že DYS- znamená, že je něco „drsné“ nebo těžké (drsné začíná na d-r-s a má tvrdé y).

    Pomůcka: „Když je funkce po-porušená, píšeme Ypsilon jako polámaná větev.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Pravopis Význam předpony
    dyslexie VŽDY SPRÁVNĚ porucha / potíž
    dislexie CHYBA
  • Absces x abces: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou a spisovnou variantou je ABSCES.

    Tvar abces je chybný a v českém pravopisu neexistuje. Slovo pochází z latinského abscessus (odchod, ústup), což v medicíně metaforicky označuje „odloučení“ hnisu od zdravé tkáně.

    Latinský původ a výslovnost

    V češtině u přejatých slov z latiny často zachováváme původní pravopisnou stopu, i když ji ve výslovnosti zjednodušujeme.

    • Skupinu -sc- vyslovujeme jako prosté [c], ale píšeme ji celou.

    • Podobný princip najdeme u slov jako fascinace, scéna nebo disciplína.

    Jak slovo absces skloňovat?

    Slovo je rodu mužského neživotného a skloňuje se podle vzoru stroj (protože končí na měkkou souhlásku „s/c“).

    • 1. pád: absces

    • 2. pád: bez abscesu

    • 4. pád: vidím absces

    • 6. pád: o abscesu / abscesech

    Dilema absces nebo abces řešíme nejčastěji v lékařských zprávách, odborných článcích nebo při popisu zdravotních potíží. Správný zápis se „sc“ je znakem odborné erudice.

    Příklady použití ve větách

    • „Lékař musel chirurgicky ošetřit hluboký absces v podpaží.“
    • „Při neléčeném zánětu zubu se může vytvořit bolestivý absces dásně.“
    • „Pacientovi byla podána antibiotika, aby se absces dále nešířil.“
    • „V místě vpichu se po několika dnech objevil zarudlý absces.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na SCÉNU. Absces je v podstatě taková nepříjemná „scéna“ na kůži.

    Pomůcka: „AB-SC-ES se píše jako SC-éna, kterou nikdo nechce zažít.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Správnost Původ
    absces VŽDY SPRÁVNĚ lat. abscessus
    abces CHYBA
  • Pyžamo x pizamo: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou a spisovnou variantou v češtině je PYŽAMO s tvrdým „y“.

    Tvar pizamo nebo pižamo je považován za chybu. Přestože písmeno „P“ patří mezi obojetné souhlásky, slovo pyžamo nepatří mezi vyjmenovaná slova, ale jeho pravopis je ustálen podle původu.

    Původ slova: Z daleké Persie

    Slovo pyžamo k nám doputovalo z hindštiny (pāyjāma) a původně z perštiny (pāy-jāmeh), kde označovalo „oděv na nohy“.

    • Do evropských jazyků se dostalo přes angličtinu (pyjamas).

    • Čeština při přejímání zachovala zápis s ypsilonem, což odpovídá anglickému vzoru a také vizuálnímu odlišení cizího slova.

    P vs. PY

    U slova pyžamo často váháme, protože nám nepomůže žádné vyjmenované slovo (pýcha, pytel, pysk…). Jde o slovo přejaté, u kterých se pravopis musíme jednoduše naučit jako fixní fakt.

    Dilema pyžamo nebo pizamo řešíme v běžném životě i při nákupech. Správný zápis s tvrdým „y“ je znakem kultivovaného projevu i v pohodlí domova.

    Příklady použití ve větách

    • „Dostal jsem k Vánocům nové flanelové pyžamo.“
    • „Děti už jsou v pyžamech a připravené ke spaní.“
    • „Zapomněl si vzít na školu v přírodě horní díl pyžama.“
    • „Celou neděli strávila v pyžamu a dívala se na filmy.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Představte si, že tvrdé Y ve slově pyžamo vypadá jako rozhalený kabátek od pyžama.

    Pomůcka: „Když jdu spát, tvrdé Y mi pomůže sny tkat.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Správnost Původ
    pyžamo VŽDY SPRÁVNĚ perský / anglický
    pizamo / pižamo CHYBA
  • Gurmán x gourmet: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    V češtině používáme oba výrazy, ale mají odlišný významový odstín:

    1. Gurmán: V běžné češtině označuje milovníka dobrého a hojného jídla. Původně však znamenal „velký jedlík“ (v záporném smyslu).

    2. Gourmet: Původní francouzský termín pro znalce a labužníka, který klade důraz na kvalitu, detail a estetiku pokrmu.

    1. Gurmán = Milovník jídla

    Slovo gurmán prošlo v češtině zajímavým vývojem. Zatímco ve francouzštině (gourmand) jde o člověka, který se rád přejídá, v češtině se tento význam posunul a dnes ho vnímáme jako pozitivní označení pro někoho, kdo si jídlo prostě užívá.

    Příklad: „Můj strýc je velký gurmán, na dovolené vždy vyzkouší všechny místní speciality.“

    2. Gourmet = Kultivovaný znalec

    Výraz gourmet (čteno [gurmé]) označuje vyšší stupeň labužnictví. Takový člověk jídlo jen nekonzumuje, ale rozumí jeho přípravě, surovinám a párování s vínem.

    Užití: Gourmet restaurace, gourmet festival, gourmet menu.

    Příklad: „Tato restaurace nabízí nevšední gourmet zážitek pro ty nejnáročnější hosty.“

    Gurmet? Pozor na hybridy

    Často se setkáváme s patvarem gurmet. Jde o fonetický přepis slova gourmet. V profesionálním textu doporučujeme buď použít české gurmán, nebo zachovat původní francouzský pravopis gourmet.

    Příklady použití ve větách

    • „Jako správný gurmán si potrpí na čerstvé a kvalitní suroviny.“
    • „Tento časopis je určen pro všechny gourmety, kteří hledají inspiraci ve vysoké gastronomii.“
    • „Naše gourmet prodejna nabízí výběr těch nejlepších francouzských sýrů.“
    • „Byl to spíše gurmán než znalec, miloval velké porce dobrého masa.“

    Jak si vybrat?

    Rozhodněte se podle kontextu:

    • Píšete o radosti z jídla a plném břiše? → Gurmán.

    • Píšete o luxusu, degustačním menu a znalectví? → Gourmet.

    Pomůcka: „Gurmán (s Á) miluje jídlo s parádou, Gourmet (s ET) je znalec s vysokou laťkou.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Typický nositel Stylistika
    gurmán požitkář, milovník jídla běžná čeština
    gourmet znalec, estét, kritik vysoká gastronomie
  • Frustrace x flustrace: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou a spisovnou variantou je FRUSTRACE s písmenem „r“.

    Tvar flustrace s písmenem „l“ je chybný a v češtině neexistuje. Slovo pochází z latinského frustratio (zklamání, zmýlení).

    Etymologie a latinský kořen

    Zmatek v psaní způsobuje tzv. disimilace (rozlišení) souhlásek při výslovnosti. Protože se ve slově frustrace vyskytují dvě „r“ poměrně blízko u sebe, mluvidla mají tendenci jedno z nich změnit na „l“.

    • Základem je latinské příslovce frustra (marně).

    • Jelikož v základu slova je „r“, musíme ho zachovat ve všech odvozeninách: frustrace, frustrovaný, frustrující.

    Flustrace neexistuje

    Slovo flustrace vzniká pouze jako řečová vada nebo lidová zkomolenina. V odborné literatuře, psychologii ani v seriózním zpravodajství se s „l“ nikdy nesmíte setkat.

    Dilema frustrace nebo flustrace řešíme často v souvislosti s psychickým zdravím nebo pracovní zátěží. Správný zápis s „r“ je známkou kultivovaného projevu a znalosti cizích slov.

    Příklady použití ve větách

    • „Dlouhodobá frustrace v práci může vést až k syndromu vyhoření.“
    • „Cítil velkou frustraci z toho, že jeho úsilí nikam nevedlo.“
    • „Je frustrující, když se snažíte, ale výsledek se nedostavuje.“
    • „Psycholog mu pomohl zvládnout jeho vnitřní frustrace.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na jiné slovo s „FR“, které vyjadřuje něco marného – např. FRAŠKA.

    Pomůcka: „F-R-ustrace je marná F-R-aška se dvěma R.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Správnost Latinský základ
    frustrace VŽDY SPRÁVNĚ frustratio
    flustrace CHYBA
  • Bikiny x bikyny: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou a spisovnou variantou je BIKINY s měkkým „i“ po písmenu „k“.

    Tvar bikyny s tvrdým „y“ je v češtině nepřípustný a považuje se za chybu. Přestože po „k“ v českých slovech obvykle následuje tvrdé y, u přejatých slov cizího původu toto pravidlo neplatí.

    Historie: Výbuch na atolu Bikini

    Slovo bikiny nevzniklo jako náhodná zkratka, ale má velmi konkrétní geografický původ:

    • Plavky byly představeny v roce 1946, krátce po testu atomové bomby na tichomořském atolu Bikini.

    • Tvůrce plavek doufal, že jejich odvážný střih vyvolá podobný „výbušný“ efekt jako zmíněný test.

    • Protože se název atolu píše v originále s měkkým „i“ (Bikini), zachoval se tento pravopis i v názvu oblečení.

    Cizí slova vs. Vyjmenovaná slova

    Slovo bikiny patří do stejné skupiny jako kino, kilogram, kivi nebo mikina. U všech těchto slov přejatých z cizích jazyků píšeme po „k“ měkké i. Tvrdé y píšeme pouze u slov domácích (např. kobyla, kynout).

    Dilema bikiny nebo bikyny řešíme nejčastěji v letní sezóně, v módních časopisech nebo při nákupech. Správný zápis s měkkým „i“ je známkou dobré orientace v pravidlech pro cizí slova.

    Příklady použití ve větách

    • „Na letošní dovolenou si koupila nové květované bikiny.“
    • „Klasické bikiny se skládají ze dvou dílů.“
    • „Módní trendy se v oblasti bikin každoročně mění.“
    • „Atol Bikini zůstává symbolem počátku jaderného věku.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na KINO. Do kina i do bikin jdeme za zábavou a obojí má měkké i.

    Pomůcka: „B-I-kini mají dvě I jako dvě části plavek.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Správnost Původ
    bikiny VŽDY SPRÁVNĚ geografický název atolu
    bikyny CHYBA
  • Co by x coby: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    V češtině jsou správné obě varianty, ale mají zcela odlišný význam:

    1. Coby (dohromady): Spojka a částice s významem „jako“ nebo „jakožto“.

    2. Co by (zvlášť): Spojení zájmena co a podmiňovací částice by (při kladení otázky nebo v kondicionálu).

    1. Coby = Jako / Jakožto

    Tento tvar píšeme dohromady, pokud uvádíme něčí roli, funkci nebo přirovnání. Často se používá ve knižním nebo formálním stylu.

    Příklad: „Vystoupil na konferenci coby zástupce ředitele.“

    Příklad: „Je to jen coby kamenem dohodil.“ (ustálené rčení)

    2. Co by = Zájmeno + Podmiňovací způsob

    Pokud můžete slovo „by“ ohýbat (co bych, co bys, co bychom), píšeme ho vždy zvlášť. Obvykle se vyskytuje v otázkách nebo vedlejších větách.

    Příklad:Co by se stalo, kdybych nepřišel?“

    Příklad: „Nevím, co by mi na to řekl otec.“

    Pomůcka: Lze dosadit „jako“?

    Pokud si nejste jistí, zkuste si za slovo dosadit „jako“.

    • Pokud to dává smysl (Coby lektor = Jako lektor), pište DOHROMADY.

    • Pokud ne (Co by dělal = Jako dělal?), pište ZVLÁŠŤ.

    Příklady použití ve větách

    • Coby zkušený horolezec věděl, co má dělat.“
    • „Zajímalo by mě, co by na to řekla tvoje matka.“
    • „Bydlíme od školy, coby kamenem dohodil.“
    • „Už nevěděl, co by si počal.“

    Pozor na rčení!

    V rčení „coby dup“ (velmi rychle) píšeme coby rovněž dohromady, protože jde o příslovečný výraz.

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Pravopis Význam / Pomůcka
    coby DOHROMADY jako / jakožto
    co by ZVLÁŠŤ otázka (co by dělal)
  • Maně x marně: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    V češtině používáme obě slova, ale jejich význam je odlišný:

    1. Maně: Znamená bezděky, mimovolně, neúmyslně.

    2. Marně: Znamená bezvýsledně, zbytečně, bez úspěchu.

    1. Maně = Udělal jsem to, aniž bych chtěl

    Slovo maně je v dnešní češtině vnímáno jako knižní nebo mírně zastaralé, ale stále se v kvalitních textech objevuje. Vyjadřuje činnost, kterou člověk udělá automaticky nebo podvědomě.

    Příklad: „Při té vzpomínce se mu maně vybavil úsměv na tváři.“

    Význam: Úsměv se objevil sám od sebe, neplánovaně.

    2. Marně = Úsilí bez výsledku

    Slovo marně používáme, když se o něco snažíme, ale nedaří se nám dosáhnout cíle. Souvisí se slovem marnost.

    Příklad: „Celou hodinu jsme marně hledali klíče od auta.“

    Význam: Hledali jsme, ale nenašli jsme je (zbytečné úsilí).

    Zajímavost: Jak to vzniklo?

    Obě slova pocházejí z praslovanského základu vyjadřujícího klam nebo marnost. Zatímco marně si ponechalo význam „bez užitku“, u slova maně se význam posunul k „nechtěnému/mimovolnému“ jednání (podobně jako u slova mámit).

    Příklady použití ve větách

    • „Při čtení dopisu si maně vzpomněla na své dětství.“
    • „Policisté marně pátrali po pachateli v okolí lesa.“
    • „Ruka mu maně sklouzla k rukojeti meče.“
    • „Snažil se jí to vysvětlit, ale všechno bylo marné.“

    Jak si vybrat správné slovo?

    Zkuste si říct:

    • Udělal jsem to „samo od sebe“? → Maně.

    • Snažil jsem se, ale k ničemu to nebylo? → Marně.

    Pomůcka: „Marně hledám R, které v maně není, ale v marnosti ano.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Význam Stylistika
    maně bezděky / podvědomě knižní / elegantní
    marně zbytečně / neúspěšně běžná čeština
  • Chilli x čili: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    V češtině používáme obě slova, ale každé má úplně jinou funkci:

    1. Chilli (s CH): Označuje pálivé papričky nebo koření z nich vyrobené.

    2. Čili (s Č): Je spojka s významem „neboli“, „to jest“ nebo „jinými slovy“.

    1. Chilli = Pálivé koření

    Slovo pochází z aztéckého jazyka nahuatl a do češtiny se dostalo přes španělštinu a angličtinu. Píšeme ho s CH na začátku a dvěma L uprostřed.

    Užití: chilli paprička, chilli omáčka, mleté chilli.

    Příklad: „Do guláše jsem přidal jednu sušenou chilli papričku.“

    Poznámka: Přípustná je i počeštěná varianta čili ve významu papričky, ale v praxi se téměř nepoužívá, aby nedocházelo k záměně se spojkou.

    2. Čili = Neboli / To jest

    Tato spojka slouží k vysvětlení nebo upřesnění předchozího výrazu. Píšeme ji s Č na začátku a jedním L.

    Užití: v odborných textech, při definicích, v argumentaci.

    Příklad: „Byl to recidivista, čili člověk, který se dopustil trestného činu opakovaně.“

    Psaní čárky u spojky „čili“

    Před spojkou čili se ve vysvětlovacím poměru vždy píše čárka.

    • SPRÁVNĚ: „Je to unikum, čili naprostý unikát.“

    • CHYBNĚ: „Je to unikum čili naprostý unikát.“

    Příklady použití ve větách

    • „Máte v kuchyni nějaké pálivé chilli?“
    • „Hokej skončil remízou, čili nerozhodně.“
    • „Tento recept vyžaduje dvě lžíce chilli oleje.“
    • „Je to fixní náklad, čili takový, který se nemění s objemem produkce.“

    Jak si vybrat správné slovo?

    Zkuste si za slovo dosadit „neboli“:

    • Dává to smysl? → Pište Čili (s háčkem).

    • Nedává (pálivé neboli papričky)? → Pište Chilli (s CH).

    Pomůcka: „CH-illi pálí v pusu CH-uť, Č-ili spojkou slova uť.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Význam Původ
    chilli koření / paprička cizí slovo
    čili neboli / to jest česká spojka
  • Primadona: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    V češtině píšeme toto slovo vždy dohromady jako PRIMADONA.

    Tvar prima dona (zvlášť) je v českém pravopisu považován za chybu, přestože v původní italštině jde o spojení slov prima (první) a donna (paní).

    Zdomácnění cizího výrazu

    Čeština má tendenci ustálená cizí spojení, která vnímáme jako jeden významový celek, spojovat do jednoho slova.

    • Podobně jako u slova primabalerína, i u primadony došlo k úplnému splynutí.

    • Všimněte si také, že v češtině píšeme pouze jedno „n“, na rozdíl od italského donna.

    Kdy slovo použít?

    1. V umění: První zpěvačka opery nebo přední členka divadelního souboru.

    2. V běžné řeči: Expresivní označení pro člověka (často i muže), který vyžaduje neustálou pozornost, je náladový nebo domýšlivý.

    Skloňování

    Slovo primadona je rodu ženského a skloňuje se podle vzoru žena.

    • 2. pád: bez primadony

    • 3. pád: k primadoně

    • 6. pád: o primadoně

    Příklady použití ve větách

    • „Hlas tamní primadony okouzlil celé publikum v Národním divadle.“
    • „Přestaň se chovat jako primadona a začni konečně pracovat.“
    • „Role primadony v této opeře je nesmírně technicky náročná.“
    • „I když je to hvězda týmu, žádnou primadonu ze sebe nedělá.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Představte si, že primadona chce být vždy středem pozornosti a chce mít všechno pro sebe – i ta dvě slova si „urvala“ a spojila dohromady do jednoho.

    Pomůcka: „Primadona je jedna osoba, proto je to jedno slovo.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Správnost Původ
    primadona VŽDY SPRÁVNĚ zdomácnělé (jedno slovo)
    prima dona CHYBA italský originál