Správně píšeme dynastie (s tvrdým „y“ v první slabice). Slovo pochází z řeckého dynasteia (panství). Zápis dinastie je hrubá chyba, která nerespektuje původ a etymologii slova.
Rubrika: Jak je to správně?
-
Maňásky x maňásci: Jak je to správně?
Záleží na tom, zda vnímáte loutku jako životnou, či neživotnou. Maňásci (vzor pán) se používá v případě životného pojetí (např. maňásci hráli divadlo). Maňásky (vzor hrad) se používá v pojetí neživotném (např. uklidit maňásky do krabice). V 1. pádě množného čísla jsou tedy možné obě formy dle kontextu.
-
Pizza x píca x piza: Jak je to správně?
Jediný správný a spisovný zápis tohoto pokrmu je pizza. Zachováváme původní italský pravopis se dvěma „z“. Tvary jako píca nebo piza jsou nespisovné a v psaném projevu se považují za chybu.
-
Kostarika x kostaryka: Jak je to správně?
Jediný správný zápis tohoto středoamerického státu je Kostarika. Po písmenu „r“ píšeme měkké „i“. Tvar s tvrdým „y“ (kostaryka) je pravopisná chyba, která neodpovídá českým pravidlům pro přepis zeměpisných jmen.
-
Brunej x Brunei: Jak je to správně?
V českém textu píšeme standardně Brunej (se zakončením na „j“). Podoba Brunei je mezinárodní (anglický/malajský) zápis, který se v češtině používá jen výjimečně. Pro spisovnou češtinu je správně varianta s „j“.
-
Tahiti x tahity: Jak je to správně?
Správně píšeme Tahiti. V názvu tohoto známého tichomořského ostrova píšeme v obou případech měkké „i“. Zápis s tvrdým „y“ (tahity) je pravopisná chyba.
-
Argentina x argentyna: Jak je to správně?
Jedinou správnou variantou je Argentina. Po písmenu „t“ píšeme měkké „i“. Tvar argentyna neodpovídá pravidlům českého pravopisu pro psaní zeměpisných jmen cizího původu.
-
Fidži x fydzi: Jak je to správně?
Jediný správný zápis názvu tohoto ostrovního státu v Tichomoří je Fidži. V obou slabikách se píše měkké „i“. Tvar fydzi je pravopisná chyba.
-
Litva x lytva: Jak je to správně?
Správně píšeme Litva. V názvu tohoto pobaltského státu se po písmenu „L“ píše měkké „i“. Tvar s tvrdým „y“ (lytva) je v češtině nesprávný.
-
Portoriko x portoryko: Jak je to správně?
V českém pravopisu se ustálila podoba Portoriko (všechna „i“ měkká). Přestože v původní španělštině (Puerto Rico) je po „r“ měkké i, česká pravidla u tohoto názvu nepřipouštějí variantu s tvrdým „y“.
