Rubrika: Jak je to správně?

  • Eufemismus x eufemizmus: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    V současné češtině jsou správné obě varianty:

    1. Eufemismus (se „s“): Tradiční podoba vycházející z latiny a řečtiny. Stále převažuje v odborné literatuře.

    2. Eufemizmus (se „z“): Modernější podoba odpovídající české výslovnosti. Je plně spisovná.

    Význam a původ

    Slovo pochází z řeckého euphēmismos (příznivá mluva). Jde o stylistický prostředek, který nahrazuje drsné nebo nepříjemné slovo slovem jemnějším.

    Příklady: zesnout místo umřít, být prostorově výrazný místo být tlustý.

    Pravidlo S/Z: U slov zakončených na -ismus lze v češtině psát „s“ i „z“. Výslovnost je v obou případech vždy se [z].

    Důležité pravidlo

    Ačkoliv jsou oba tvary správné, v rámci jednoho textu nikdy obě varianty nemíchejte. Vyberte si buď podobu se „s“ (konzervativnější), nebo se „z“ (progresivnější), a tu dodržujte v celém článku.

    Příklady použití ve větách

    • „Politici často používají eufemismy, aby zakryli nepopulární opatření.“
    • „Výraz ‚optimalizace nákladů‘ je v tomto případě pouhý eufemizmus (počeštěná verze) pro propouštění.“
    • „Mluvit o válce jako o ‚speciální operaci‘ je klasický příklad eufemismu.“
    • „Naučte se rozlišovat mezi eufemismem a lží.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na jiné „-ismy“.

    Pomůcka: „Eufemismus je jako organismus. V obou případech se S píše v učebnicích a Z v běžných novinách.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Pravopis Doporučený styl
    eufemismus správně odborný, formální
    eufemizmus správně neformální, publicistický
    eufemismuss chybně
  • Fórum x forum: Jak je to správně?

    V českém pravopisu jsou správné obě varianty. Psaní s dlouhým „ó“ (fórum) odpovídá tradiční výslovnosti a v te

    Jak je to správně?

    V současné češtině jsou správné obě varianty, liší se však svou frekvencí a stylem:

    1. Fórum (dlouhé „ó“): Základní počeštěná podoba, která je v českých textech nejčastější a stylově neutrální.

    2. Forum (krátké „o“): Původní latinská podoba. Používá se zejména v odborné terminologii (historie, právo) nebo jako součást vlastních jmen.

    Pravidlo o zlidovělých slovech

    Čeština má tendenci u slov, která se v jazyce plně zabydlela, vyznačovat délku samohlásek podle toho, jak je skutečně vyslovujeme.

    Výslovnost: Většina Čechů vyslovuje toto slovo dlouze [fórum].

    Psaní: Proto je podoba s dlouhým ó považována za základní spisovný tvar. Stejně jako u slov tón, dóza nebo citrón.

    Latina a vlastní jména

    Krátké o zachováváme v případech, kdy mluvíme o antických reáliích nebo používáme oficiální názvy:

    Forum Romanum (náměstí v Římě).

    Forum 2000 (název konkrétní konference).

    • V právní latině (např. forum delicti).

    Výraz fórum označuje místo pro veřejnou diskusi, ať už fyzické, nebo virtuální. Skloňuje se podle vzoru město, přičemž v pádových tvarech (kromě 4. pádu) koncovka -um odpadá (bez fóra, o fóru).

    Příklady použití ve větách

    • „Na našem webovém fóru (dlouhé ó) najdete mnoho užitečných rad.“
    • „Studenti se sešli na diskusním fóru s vedením fakulty.“
    • „Při návštěvě Itálie jsme si prohlédli starověké Forum Romanum.“ (Vlastní jméno)
    • „Hledám fórum, kde se řeší oprava starých motorů.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Řiďte se tím, jak mluvíte.

    Pomůcka: „Když to vyslovuješ dlouze, piš čárku. Pokud píšeš latinský název, nech ji v kapse.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Pravopis Užití
    fórum dlouhé ó běžné, internetové diskuse
    forum krátké o historie, oficiální názvy

    xtech převažuje. Krátká podoba forum zachovává latinský původ a je rovněž spisovná.

  • Ztěžuji x stěžuji: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    V češtině existují obě slova, ale každé znamená něco jiného:

    1. Stěžuji si (se „s“): Vyjadřuji nespokojenost, podávám stížnost.

    2. Ztěžuji (se „z“): Činím něco těžkým nebo těžším (např. práci, podmínky).

    1. Stěžuji si = Stížnost

    Slovo stěžovat si patří do skupiny slov, u kterých si pravopis předpony musíme pamatovat (ustálený zápis).

    Pravidlo: Vždy se pojí se zvratným zájmenem si.

    Příklady: „Stěžuji si na hluk,“ „Pořád si jen stěžuješ.“

    Pomůcka: Je to Stížnost, proto Stěžuji.

    2. Ztěžuji = Dělám těžším

    Slovo ztěžovat vyjadřuje změnu stavu (stát se těžkým).

    Pravidlo: U sloves vyjadřujících změnu stavu píšeme předponu Z.

    Příklady: „Ztěžuješ mi práci,“ „Mlha ztěžuje viditelnost.“

    Pomůcka: Změna stavu = Ztěžovat.

    Past stejné výslovnosti

    Obě slova vyslovujeme na začátku s [s]. Rozlišíme je pouze podle kontextu:

    • Je tam slůvko si? Píšu S.

    • Chci říct, že je něco těžší? Píšu Z.

    Příklady použití ve větách

    • „Půjdu si stěžovat (stížnost) k manažerovi prodejny.“
    • „Špatné počasí nám značně ztěžuje (činí těžším) cestu.“
    • „Neustále si stěžuješ na nedostatek času.“
    • „Snažím se ti pomoct, ne ti život ztěžovat.“

    Rychlá pomůcka

    Stěžovat si = Stížnost (obě mají S).

    Ztěžovat = Ztížit (změnit v těžké, obě mají Z).

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Předpona Význam
    stěžovat si S- brblat, podávat stížnost
    ztěžovat Z- dělat něco náročnějším
  • Abychom x aby jsme: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou spisovnou a pravopisně správnou variantou je ABYCHOM.

    Tvar aby jsme je v psané češtině považován za hrubou gramatickou chybu.

    Slučování se starou češtinou

    Slovo aby vzniklo spojením spojky a a starých tvarů podmiňovacího způsobu slovesa být.

    • V češtině se tyto tvary (bych, bys, by, bychom, byste) připojují přímo ke spojce.

    • Pomocné sloveso jsme se v podmiňovacím způsobu nepoužívá. Píšeme tedy abychom (ne aby jsme) a kdybychom (ne kdyby jsme).

    Časté omyly v osobách

    Stejná logika platí pro všechny osoby. Zde jsou ty nejčastěji pletené:

    1. osoba j. č.: abych (nikoliv aby sem)

    2. osoba j. č.: abys (nikoliv aby jsi)

    1. osoba mn. č.: abychom (nikoliv aby jsme)

    2. osoba mn. č.: abyste (nikoliv aby jste)

    Výraz abychom uvádí vedlejší věty účelové nebo obsahové. Dodržování správných tvarů u spojek aby a kdyby je jedním z nejjasnějších měřítek kultivovanosti psaného projevu.

    Příklady použití ve větách

    • „Pospěšme si, abychom (my) nezmeškali začátek představení.“
    • „Chceme, abyste (vy) se u nás cítili jako doma.“
    • „Udělám vše pro to, abych (já) tu zkoušku složil.“
    • „Byli bychom rádi, kdybychom se brzy znovu viděli.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Zakázané slovo „JSME“.

    Pomůcka: „U ABY a KDYBY zapomeň na JSME. Místo toho tam vždycky CHOM vlepme.“

    Shrnutí v tabulce

    Osoba Správně Chybně
    abych aby sem
    Ty abys aby jsi
    My abychom aby jsme
    Vy abyste aby jste
  • Nejsnazší x nejsnasší: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou variantou je NEJSNAZŠÍ s písmenem „Z“.

    Tvar nejsnasší se dvěma „s“ je v češtině chybou.

    Odvození od slova SNADNÝ

    Slovo nejsnazší je 3. stupeň (superlativ) přídavného jména snadný.

    • 1. stupeň: snad-ný (v kořeni je jasné Z/D, které se při stupňování mění).

    • 2. stupeň: snaz-ší (kořenové „d“ vypadává a zůstává „z“).

    • 3. stupeň: nej-snaz-ší.

    Při stupňování zachováváme souhlásku Z, která je v kořeni slova přítomna.

    Spodoba znělosti

    Důvodem k chybnému psaní „s“ je výslovnost. Ve skupině souhlásek -zš- dochází k tomu, že neznělé „š“ ovlivňuje předchozí znělé „z“, které se pak vyslovuje jako [s]. Slyšíme tedy [nejsnasší], ale píšeme nejsnazší.

    Výraz nejsnazší označuje cestu, metodu nebo řešení, které vyžaduje nejméně úsilí. Je to synonymum k výrazu nejjednodušší.

    Příklady použití ve větách

    • „To je ta nejsnazší (nejjednodušší) cesta k úspěchu.“
    • „Najít nejsnazší řešení matematického úkolu mi trvalo hodinu.“
    • „Věřím, že nejsnazší bude, když se domluvíme osobně.“
    • „Použít platební kartu je nejsnazší způsob úhrady.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na příslovce „snad“.

    Pomůcka: „Je to SNAD-né, proto je to s-N-A-Z-ší. Písmeno Z z kořene SNAD (snadno) prostě nevymažeš.“

    Shrnutí v tabulce

    Stupeň Správný tvar Původ
    1. stupeň snadný základní slovo
    2. stupeň snazší komparativ
    3. stupeň nejsnazší superlativ
  • Libye x Lybie: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou variantou je LIBYE s měkkým „I“ po písmenu L.

    Tvar Lybie s tvrdým „y“ je v češtině hrubou chybou.

    Původ v latině a řečtině

    Název státu vychází z latinského Libya a řeckého Libyē.

    Pravidlo: U cizích vlastních jmen zachováváme původní pravopis kořene. V tomto případě je po „L“ měkké i a po „B“ následuje y.

    Záměna: K chybě dochází proto, že „L“ vnímáme jako tvrdou souhlásku a podvědomě chceme psát ypsilon (podobně jako ve slovech lyže nebo lyrika).

    Pozor na konec slova

    Častou chybou je také psaní „ie“ na konci (Libie). Správně je Libye.

    Při skloňování se však „y“ mění:

    • 2. pád: z Libye

    • 3. a 6. pád: v Libyi (zde píšeme měkké „i“ na konci podle vzoru růže/stavení).

    Příklady použití ve větách

    • „Hlavním městem Libye je Tripolis.“
    • „Situace v Libyi (6. pád) zůstává nadále napjatá.“
    • „Příští rok plánujeme obchodní cestu do Libye.“
    • Libyjská (přídavné jméno) poušť zabírá velkou část území.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na jiné africké země nebo na abecedu.

    Pomůcka: „V L-I-byi je měkké I stejně jako v L-I-bérii. Navíc jdou písmena za sebou jako v abecedě: nejdřív I, potom Y.“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Pravopis Typ chyby
    Libye VŽDY SPRÁVNĚ původní název
    Lybie CHYBA tvrdé y po L
    Libie CHYBA měkké i před e
  • Synonymum x synonimum: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou variantou je SYNONYMUM s dvěma tvrdými „Y“.

    Tvary jako synonimum nebo sinonimum jsou v češtině hrubou chybou.

    Původ v řečtině (Synōnymon)

    Slovo pochází z řeckého synōnymon, které se skládá ze dvou částí:

    syn- (spolu, s) – v řečtině s ypsilonem.

    -onyma (jméno) – rovněž s ypsilonem.

    V češtině u slov řeckého původu zachováváme ypsilon všude tam, kde byl v původním jazyce (podobně jako u slov psychologie, symbol nebo anonym).

    Skloňování podle vzoru město

    Slovo synonymum končí na -um, což znamená, že při skloňování tato koncovka v ostatních pádech odpadá:

    • 1. pád: synonymum

    • 2. pád: bez synonyma

    • 7. pád: se synonymy (na konci je tvrdé y, protože vzor městy).

    Výraz synonymum označuje slovo se stejným nebo velmi podobným významem (např. kluk a hoch). Opakem synonyma je antonymum (slovo opačného významu), kde se pravopis s ypsilonem rovněž zachovává.

    Příklady použití ve větách

    • „Hledám vhodné synonymum pro slovo ‚krásný‘.“
    • „Tato dvě slova nejsou úplná synonyma, liší se citovým zabarvením.“
    • „V textu se vyhýbejte opakování, používejte raději synonyma.“
    • „Slovník synonym (2. pád mn. č.) je nepostradatelnou pomůckou spisovatele.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na slovo „anonym“.

    Pomůcka: „Anonym i synonym jsou bratranci. Oba mají v břiše dvě tvrdá Y (syn-ony-mum).“

    Shrnutí v tabulce

    Slovo Správnost Původ/Logika
    synonymum VŽDY SPRÁVNĚ řecké syn + onyma
    synonimum CHYBA záměna y/i
    antonymum VŽDY SPRÁVNĚ stejný princip (opačné jméno)
  • Madagaskar x Madagascar: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou variantou v českém jazyce je MADAGASKAR s písmenem „K“.

    Tvar Madagascar s „c“ je anglická (nebo francouzská) podoba názvu a v českém souvislém textu je považován za chybu.

    Počešťování zeměpisných jmen

    Čeština u mnoha cizích zeměpisných jmen dává přednost fonetickému přepisu nebo tradiční počeštěné podobě.

    Pravidlo: Písmeno „c“, které se v původních jazycích čte jako [k], v češtině u vžitých názvů nahrazujeme písmenem K.

    • Podobně jako u slov: Kanada (Canada), Kuba (Cuba) nebo Kambodža (Cambodia).

    Skloňování podle vzoru hrad

    Slovo Madagaskar je rodu mužského neživotného.

    • 2. pád: z Madagaskaru

    • 6. pád: o Madagaskaru

    • Přídavné jméno: madagaskarský (např. madagaskarský lemur).

    Výraz Madagaskar označuje čtvrtý největší ostrov světa. Zatímco v anglickém názvu slavného animovaného filmu se píše „c“, v českém překladu i v běžném psaní musíme vždy použít „k“.

    Příklady použití ve větách

    • „Na Madagaskaru (6. pád) žije mnoho druhů zvířat, které jinde nenajdete.“
    • „Expedice na Madagaskar (4. pád) byla naplánována na září.“
    • „Hlavním městem Madagaskaru je Antananarivo.“
    • „Chtěl bych ochutnat pravou vanilku z Madagaskaru.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na Kanadu.

    Pomůcka: „V češtině jsme k-amarádi s K-áčkem. Madagascar s ‚c‘ nechme angličtinářům, my píšeme MadagasK-ar.“

    Shrnutí v tabulce

    Jazyk Správný tvar Pravopis
    Čeština Madagaskar vždy s „K“
    Angličtina Madagascar vždy s „C“
    Němčina Madagaskar shodné s češtinou
  • Aljaška x Aliaska: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    Jedinou pravopisně správnou variantou v češtině je ALJAŠKA s písmenem „J“ uprostřed.

    Tvar Aliaska s měkkým „i“ je v českém textu považován za chybu, která vzniká mechanickým převzetím z angličtiny nebo jiných jazyků.

    Přizpůsobení české výslovnosti

    Slovo Aljaška pochází z aleutského alaxsxaq (doslova „objekt, k němuž směřuje působení moře“).

    Pravidlo: Čeština u cizích jmen často nahrazuje skupinu hlásek, které vyslovujeme jako [ja], písmenem J.

    • Anglický zápis Alaska sice „j“ neobsahuje, ale česká tradice i fonetika vyžadují zápis s j a š.

    Skloňování podle vzoru žena

    Aljaška je rodu ženského a skloňuje se velmi snadno:

    • 2. pád: z Aljašky (tvrdé y po k)

    • 3. a 6. pád: na Aljašce

    • Přídavné jméno: aljašský (např. aljašský malamut).

    Výraz Aljaška označuje 49. stát USA. Je důležité si uvědomit, že v českém prostředí nepoužíváme mezinárodní anglický název Alaska, ale naši plně počeštěnou podobu.

    Příklady použití ve větách

    • „Zlatá horečka na Aljašce (6. pád) přilákala tisíce dobrodruhů.“
    • „Cesta na Aljašku (4. pád) vyžaduje důkladnou přípravu.“
    • „Hlavním městem Aljašky je Juneau.“
    • Aljašská příroda je jednou z nejméně dotčených na světě.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na jiné země s „J“.

    Pomůcka: „Stejně jako píšeme Itálie – It-AL-ja (výslovnost), píšeme i Al-JA-ška. Písmeno J tam prostě slyšíme, tak ho tam i napíšeme.“

    Shrnutí v tabulce

    Jazyk Správný tvar Rozdíl
    Čeština Aljaška obsahuje „j“ a „š“
    Angličtina Alaska bez „j“, obsahuje „s“
    Polština Alaska podobné angličtině
  • Tyrolsko x Tirolsko: Jak je to správně?

    Jak je to správně?

    V českém jazyce je jedinou správnou variantou TYROLSKO s tvrdým „Y“ po písmenu T.

    Tvar Tirolsko je německý (případně slovenský) pravopis a v českém souvislém textu je považován za chybu.

    Historická tradice a počeštění

    Ačkoliv v němčině píšeme Tirol, český pravopis si tento název historicky přizpůsobil.

    Pravidlo: U vžitých zeměpisných jmen se držíme ustálené české podoby. Písmeno T vnímáme v tomto případě jako tvrdou souhlásku, po které následuje Y.

    • Podobně jako u jména Tyrolan nebo u Karla Havlíčka Borovského a jeho Tyrolských elegií.

    Tirol vs. Tyrolsko

    Zmatek často působí rakouský marketing a dopravní značení:

    Tirol: Oficiální název spolkové země v němčině.

    Tyrolsko: Oficiální název téže země v češtině.

    Pokud píšete česky, vždy volte ypsilon.

    Příklady použití ve větách

    • „Zimní dovolená v Tyrolsku (6. pád) nabízí skvělé podmínky pro lyžování.“
    • „Innsbruck je hlavním městem spolkové země Tyrolsko.“
    • „Karel Havlíček Borovský byl nuceně poslán do Tyrolska, konkrétně do Brixenu.“
    • Tyrolská (přídavné jméno) kuchyně je vyhlášená svými knedlíky.“

    Jak si pravopis zapamatovat?

    Vzpomeňte si na školní četbu.

    Pomůcka: „Havlíček psal T-Y-rolské elegie, ne T-I-rolské. V češtině jsou hory T-Y-rdé, proto píšeme T-Y-rolsko.“

    Shrnutí v tabulce

    Jazyk Správný tvar Pravopis
    Čeština Tyrolsko vždy s „Y“
    Němčina Tirol vždy s „I“
    Slovenština Tirolsko vždy s „I“