Tyrolsko x Tirolsko: Jak je to správně?

Jak je to správně?

V českém jazyce je jedinou správnou variantou TYROLSKO s tvrdým „Y“ po písmenu T.

Tvar Tirolsko je německý (případně slovenský) pravopis a v českém souvislém textu je považován za chybu.

Historická tradice a počeštění

Ačkoliv v němčině píšeme Tirol, český pravopis si tento název historicky přizpůsobil.

Pravidlo: U vžitých zeměpisných jmen se držíme ustálené české podoby. Písmeno T vnímáme v tomto případě jako tvrdou souhlásku, po které následuje Y.

• Podobně jako u jména Tyrolan nebo u Karla Havlíčka Borovského a jeho Tyrolských elegií.

Tirol vs. Tyrolsko

Zmatek často působí rakouský marketing a dopravní značení:

Tirol: Oficiální název spolkové země v němčině.

Tyrolsko: Oficiální název téže země v češtině.

Pokud píšete česky, vždy volte ypsilon.

Příklady použití ve větách

  • „Zimní dovolená v Tyrolsku (6. pád) nabízí skvělé podmínky pro lyžování.“
  • „Innsbruck je hlavním městem spolkové země Tyrolsko.“
  • „Karel Havlíček Borovský byl nuceně poslán do Tyrolska, konkrétně do Brixenu.“
  • Tyrolská (přídavné jméno) kuchyně je vyhlášená svými knedlíky.“

Jak si pravopis zapamatovat?

Vzpomeňte si na školní četbu.

Pomůcka: „Havlíček psal T-Y-rolské elegie, ne T-I-rolské. V češtině jsou hory T-Y-rdé, proto píšeme T-Y-rolsko.“

Shrnutí v tabulce

Jazyk Správný tvar Pravopis
Čeština Tyrolsko vždy s „Y“
Němčina Tirol vždy s „I“
Slovenština Tirolsko vždy s „I“