Jak je to správně?
V češtině jsou obě varianty správné, ale mají zcela jiný gramatický význam:
1. Samolepicí (krátké i): Účelové přídavné jméno. Vyjadřuje, k čemu věc slouží (stálá vlastnost).
2. Samolepící (dlouhé í): Dějové přídavné jméno. Vyjadřuje, že něco právě teď samo sebe lepí (probíhající činnost).
1. Samolepicí = Vlastnost předmětu
Pokud popisujete výrobek, štítek nebo pásku, která má schopnost lepit, píšeme vždy krátké „i“. Je to stálá vlastnost daného předmětu.
• Příklady: samolepicí štítek, samolepicí fólie, samolepicí páska, samolepicí papír.
• Pomůcka: Můžete si říct „určený k lepení“.
2. Samolepící = Děj / Činnost
Tento tvar s dlouhým „í“ vyjadřuje činnost. Použili bychom ho pouze v případě, kdyby věc právě v tuto chvíli aktivně vykonávala lepení (což u neživých předmětů nedává velký smysl).
• Užití: V praxi se tento tvar v souvislosti s výrobky téměř nepoužívá, a pokud ano, bývá to považováno za chybu.
99 % chyb je v „lepicí pásce“
Téměř vždy, když v obchodě nebo v reklamě vidíte nápis samolepící páska, jde o chybu. Páska nic sama „neprovádí“, ona k lepení slouží – proto musí být samolepicí (krátké i).
Příklady použití ve větách
- „Potřebujeme koupit balení samolepicích štítků na dopisy.“
- „Tato samolepicí fólie skvěle drží i na skle.“
- „Na balíky používáme výhradně lepicí pásku s vysokou pevností.“
- „Vytiskněte to na samolepicí papír formátu A4.“
Jak si vybrat správné „i“?
Zkuste slovo nahradit:
• Dá se říct „určený k lepení“? → Pište krátké i (samolepicí).
• Dá se říct „právě teď lepící“? → Pište dlouhé í.
Stejné pravidlo platí pro: balicí papír, čisticí prostředek, školicí středisko.
Shrnutí v tabulce
| Slovo | Typ | Příklad |
|---|---|---|
| samolepicí | vlastnost / účel | samolepicí etiketa |
| samolepící | děj / činnost | stroj právě lepící krabici |

