Jak je to správně?
Jedinou pravopisně správnou variantou v českém jazyce je AFGHÁNÍSTÁN.
Musí obsahovat:
1. Spojení „gh“ (nikoliv jen „g“).
2. Dlouhé „á“ a dlouhé „á“ v koncovce -stán.
Tvary jako Afganistan nebo Afghanistan jsou v českém textu chybou.
Etymologie a český úzus
Název je odvozen od jména etnika Afghánů.
• Skupina GH: Odpovídá přepisu z původních jazyků (paštština/darí), kde se vyskytuje hláska, kterou v češtině tradičně přepisujeme jako „gh“.
• Délka samohlásek: Čeština u názvů zemí končících na -stán (původem z perštiny, znamená „země“) důsledně píše dlouhé á. Stejně je tomu u slov Kazachstán, Pákistán či Uzbekistán.
Vliv angličtiny
V angličtině se píše Afghanistan (bez čárek). V roce 2026, kdy jsme obklopeni anglickými zdroji, je snadné na české čárky zapomenout. Pamatujte, že čeština si délku samohlásek v těchto názvech pečlivě hlídá.
Příklady použití ve větách
- „Humanitární pomoc směřuje do východního Afghánistánu.“
- „V Afghánistánu (6. pád) se mluví převážně paštštinou a darí.“
- „Hranice mezi Pákistánem a Afghánistánem je velmi hornatá.“
- „Afghánský (přídavné jméno) chléb naan je vynikající.“
Jak si pravopis zapamatovat?
Vzpomeňte si na ostatní „stány“.
Pomůcka: „Af-GH-ánistán má dvě čárky jako dvojsklo a ‚GH‘ jako G-o-H-o (vzhůru) do hor.“
Shrnutí v tabulce
| Jazyk | Správný tvar | Znaky |
|---|---|---|
| Čeština | Afghánistán | GH + Á + Á |
| Angličtina | Afghanistan | GH, bez čárek |
| CHYBA | – |

