Doyen vs. Dojen: Zásadní rozdíl
V tomto případě jsou obě varianty správně, ale každá má naprosto odlišný původ a význam:
1. DOYEN (francouzský původ) = nejstarší nebo nejváženější člen určitého sboru či skupiny.
2. DOJEN (český původ) = trpné příčestí od slovesa dojit (např. dobytek).
1. DOYEN [čti: doajén]
Toto slovo jsme převzali z francouzštiny. Označuje osobu, která je v dané skupině nejdéle, má největší zkušenosti a přirozenou autoritu. Píšeme ho s Y uprostřed a bez diakritiky.
- Doyen diplomatického sboru: Služebně nejstarší velvyslanec v zemi.
- Doyen hereckého souboru: Nejstarší a uctívaný herec v divadle.
- Doyen vědecké rady: Zasloužilý profesor s nejdelší praxí.
2. DOJEN [čti: dojen]
Jde o běžné české slovo odvozené od slovesa dojit. Píšeme ho s měkkým J a bez ypsilonu. Používá se v zemědělství nebo v přeneseném významu pro neférové čerpání peněz.
- Zemědělství: Skot musí být pravidelně dojen.
- Hovorově: „Ten státní rozpočet je jen dojen zájmovými skupinami.“
Pozor na trapas v diplomacii
Napsat o váženém velvyslanci, že je „dojenem sboru“, by byla urážka, která by naznačovala, že ho někdo „dojí“ jako krávu. Naopak napsat, že skot byl „doyen“, nedává v češtině žádný smysl. Tyto dvě varianty nelze zaměňovat.
Příklady použití ve větách
- „Jako doyen naší katedry má právo pronést slavnostní projev.“
- „V sále seděl i doyen české žurnalistiky, který zažil ještě první republiku.“
- „Tento konkrétní plemenný kus byl dojen třikrát denně.“
- „Zatímco on je vnímán jako doyen souboru, mladí herci ho berou jako svůj vzor.“
Jak skloňovat slovo DOYEN?
Slovo se skloňuje podle vzoru pán, ale zachovává si francouzský základ:
• 1. pád: doyen
• 2. pád: bez doyena
• 3. pád: k doyenovi
• 4. pád: vidím doyena
• 7. pád: s doyenem
Jak si to zapamatovat?
Pomůcka pro paměť:
• DoYen má v sobě Y (jako anglické Young – ačkoliv je to opak, obojí se týká věku a generací).
• DoJen má v sobě J (jako Jemné mléko).

