Jak je to správně?
V českém prostředí se setkáváme se třemi tvary, ale jejich správnost se liší:
1. Espresso (původní italský zápis): Jednoznačně nejpreferovanější a ve světě kávy jediná uznávaná varianta.
2. Espreso (počeštěný zápis): Pravidly českého pravopisu přípustná, ale v moderní gastronomii se od ní upouští.
3. Expresso (s „x“): V češtině i italštině považováno za chybu.
Etymologie: Rychle a pod tlakem
Slovo pochází z italského esprimere (vytlačit).
• Italské espresso znamená „vytlačený“ (káva vytlačená tlakem stroje).
• Záměna s anglickým nebo latinským express (rychlý) je sice logická (káva se připravuje rychle), ale etymologicky nesprávná. Proto se v Itálii, kolébce kávy, „x“ nikdy nepoužívá.
Největší kávové faux pas
Použití tvaru expresso s písmenem „x“ je v komunitě milovníků kávy i baristů vnímáno jako projev neznalosti. Pokud chcete působit profesionálně, tomuto zápisu se vyhněte obloukem.
Dilema espresso nebo espreso řeší majitelé kaváren při tvorbě nápojových lístků i lidé v běžné konverzaci. Pokud vsadíte na mezinárodní espresso, nikdy neuděláte chybu.
Příklady použití ve větách
- „Dám si jedno espresso a sklenici vody, prosím.“
- „Základem pro cappuccino je kvalitně připravené espresso.“
- „Na našem mlýnku máme dnes espresso směs z Etiopie.“
- „Pravé italské espresso má objem kolem 30 ml.“
Jak si pravopis zapamatovat?
Pamatujte, že káva se z kávovaru lisuje (vytlačuje), nikoliv expeduje.
Pomůcka: „V Itálii nemají X, proto pijí espresso bez něj.“
Shrnutí v tabulce
| Varianta | Hodnocení | Doporučení |
|---|---|---|
| espresso | VŽDY SPRÁVNĚ | Nejlepší volba (standard) |
| espreso | PŘÍPUSTNÉ | Působí trochu zastarale |
| CHYBA | Vždy se mu vyhněte |

