Otěruvzdornost x oděruvzdornost: Jak je to správně?

Jak je to správně?

Ačkoliv v běžné řeči a katalozích najdete obě varianty, za jazykově a technicky správnější je považována:

1. Otěruvzdornost (s „t“): Odvozeno od slova otěr. Tento tvar používají technické normy (ČSN) a odborná literatura.

2. Oděruvzdornost (s „d“): Odvozeno od slova oděr. Je to varianta velmi rozšířená, ale v přísně technickém smyslu méně přesná.

Technický rozdíl: Otěr vs. Oděr

Jazykovědci a technici mezi těmito pojmy rozlišují:

Otěr: Označuje proces opotřebení povrchu třením (např. chůze po podlaze). Právě proto je otěruvzdornost termínem pro odolnost materiálů.

Oděr: Spíše označuje mechanické poškození vzniklé jednorázovým škrábnutím nebo odřením (např. oděrka na kůži).

Co na to slovníky?

Současné slovníky i technické normy (např. pro keramické obklady) pracují výhradně s termínem otěruvzdornost. Pokud píšete popisy produktů nebo technickou dokumentaci, varianta s „T“ působí profesionálněji.

Dilema otěruvzdornost nebo oděruvzdornost řešíme u výběru laminátových podlah, pracovních oděvů i odolných laků. Správný termín podtrhuje vaši odbornost v oboru.

Příklady použití ve větách

  • „Tyto dlaždice mají vysokou otěruvzdornost, jsou tedy vhodné do chodeb.“
  • „Při výběru pracovní kombinézy sledujte index otěruvzdornosti materiálu.“
  • „Speciální nátěr zvyšuje otěruvzdornost povrchu až o padesát procent.“
  • „Laboratorní testy potvrdily vynikající otěruvzdornost nové tkaniny.“

Jak si pravopis zapamatovat?

Vzpomeňte si, že povrch se při používání T-ře (tře se o něj jiný předmět).

Pomůcka: „Materiál se T-ře, proto řešíme o-T-ěruvzdornost.“

Shrnutí v tabulce

Slovo Hodnocení Oblast použití
otěruvzdornost Odborně správně Normy, technické listy, profi weby
oděruvzdornost Hovorově tolerováno Běžná mluva, laické popisy