Jak je to správně?
Jedinou pravopisně správnou variantou v českém jazyce je BANGKOK s písmenem „G“ uprostřed.
Tvar Bankok bez „g“ je v češtině chybou, která vzniká zjednodušeným přepisem výslovnosti.
Mezinárodní přepis a etymologie
Název města pochází z thajštiny a do latinky se přepisuje jako Bangkok.
• Pravidlo: Čeština u tohoto vžitého názvu přejímá mezinárodně uznávaný zápis.
• Přestože ve výslovnosti dochází ke spodobě znělosti a „g“ slyšíme jako [k], v písmu musí zůstat zachováno. Podobně jako ve slově smog [smok] nebo batoh [batox].
Skloňování podle vzoru hrad
Bangkok je rodu mužského neživotného a skloňuje se velmi pravidelně:
• 1. pád: Bangkok
• 2. pád: z Bangkoku
• 6. pád: v Bangkoku
• Přídavné jméno: bangkokský (např. bangkokský pouliční trh).
Výraz Bangkok označuje město s nejdelším ceremoniálním názvem na světě. V běžné češtině však vždy vystačíme s podobou se sedmi písmeny a nezbytným „g“ uprostřed.
Příklady použití ve větách
- „Naše cesta do Thajska začíná v Bangkoku.“ (6. pád)
- „Bangkok je známý svými úžasnými chrámy a moderními mrakodrapy.“
- „Letenky do Bangkoku (2. pád) jsme koupili v akci.“
- „V Bangkokském (přídavné jméno) provozu je nejlepší využít nadzemní dráhu.“
Jak si pravopis zapamatovat?
Vzpomeňte si na hudební styl „Gang“.
Pomůcka: „V Ban-G-koku je taky ban-G-a (skupina lidí). Pokud tam to ‚G‘ nedáte, město ztratí svůj šmrnc.“
Shrnutí v tabulce
| Slovo | Správnost | Výslovnost |
|---|---|---|
| Bangkok | VŽDY SPRÁVNĚ | [bankok] |
| CHYBA | – |

