Rekviem x requiem: Jak je to správně?

Jak je to správně?

V současné češtině jsou přípustné a správné obě varianty. Volba závisí na tom, jak moc chcete zdůraznit tradiční původ slova:

1. Rekviem (počeštěně): Základní spisovná varianta, která plně odpovídá českému pravopisu. Je vhodnější pro běžné texty, noviny a literaturu.

2. Requiem (latinsky): Původní podoba, která se stále hojně využívá v hudební vědě, liturgii a u názvů konkrétních děl.

Původ slova: Odpočinek

Slovo pochází z latinského requies (odpočinek). Konkrétně jde o první slovo latinské modlitby za zemřelé: „Requiem aeternam dona eis, Domine“ (Odpočinutí věčné dej jim, Pane).

Pravidlo: Čeština u mnoha vžitých latinských slov umožňuje psaní jak původní (s qu), tak počeštěnou formou (s kv).

• Podobný případ je například kvóta / quota nebo kvantita / quantita (zde už ale latina téměř vymizela).

Kdy zvolit kterou variantu?

• Pokud píšete o konkrétním historickém díle, často se volí latina: Mozartovo Requiem, Verdiho Requiem.

• Pokud píšete obecně o mši nebo žánru, sáhněte po češtině: „Sbor nacvičil nové rekviem.“

V obou případech je slovo nesklonné (středního rodu), tedy: bez rekviem, s rekviem.

Dilema rekviem nebo requiem řešíme v kultuře, náboženství i v hudební teorii. Obě varianty jsou vizitkou vzdělaného pisatele, pokud jsou použity v celém textu jednotně.

Příklady použití ve větách

  • „Dvořákovo Requiem patří k vrcholům světové oratoriální tvorby.“
  • „V místním kostele se zítra slouží rekviem za oběti války.“
  • „Celá skladba působí jako tiché, bolestné rekviem za ztracené mládí.“
  • „Vstupenky na Mozartovo Requiem jsou již vyprodané.“

Jak si vybrat?

Rekviem (české): Chci, aby se text dobře četl a nebyl příliš strojený.

Requiem (latinské): Chci vypadat jako znalec klasické hudby nebo historie.

Pomůcka: „Kv“ je kvitováno v češtině, „Qu“ je quality z latiny.

Shrnutí v tabulce

Varianta Užití Příklad
rekviem Moderní, české, běžné smuteční rekviem
requiem Tradiční, odborné, názvy děl Mozartovo Requiem