Jak je to správně?
Jedinou pravopisně správnou a spisovnou variantou je PASTILKA s měkkým „i“. Tvar pastylka neexistuje a je považován za chybu. Slovo pochází z latinského pastillus (bochánek, kulička).
Etymologie a pravidlo přejatých slov
Slovo k nám doputovalo z latiny přes francouzštinu (pastille):
• Písmeno L je v češtině souhláska obojetná.
• Slovo pastilka však není vyjmenovaným slovem a ani s žádným vyjmenovaným slovem nesouvisí.
• U přejatých slov tohoto typu se po L standardně píše měkké i, pokud nejde o výjimky stanovené pravidly.
Proč nás mate „Y“?
K chybnému zápisu pastylka dochází nejčastěji podvědomou analogií k jiným slovům, která mají po L tvrdé y (např. styl, krystal, plyn). Výslovnost [pastylka] může u některých mluvčích znít tvrdě, ale pravopis musíme zachovat podle mezinárodního latinského základu.
Dilema pastilka nebo pastylka řešíme nejčastěji v lékárnách, při popisu doplňků stravy nebo v recepturách na domácí bonbony. Správný zápis „pastilka“ je nezbytný pro každou etiketu i odborný článek.
Příklady použití ve větách
- „Při bolestech v krku mi nejvíce pomáhají šalvějové pastilky.“
- „Lékárník mi doporučil mentolové pastilky pro svěží dech.“
- „Gumové pastilky s vitamínem C jsou u dětí velmi oblíbené.“
- „Vložte pastilku do úst a nechte ji volně rozpustit.“
Jak si pravopis zapamatovat?
Vzpomeňte si na francouzský původ a slovo LENTILKA.
Obě věci jsou malé, kulaté a v obou píšeme po L měkké i.
Pomůcka: „Pastilka je jako lentilka – chutná a měkká (s měkkým i).“
Shrnutí v tabulce
| Slovo | Správnost | Původ |
|---|---|---|
| pastilka | VŽDY SPRÁVNĚ | latina / francouzština |
| CHYBA | – |

