V českém jazyce jsou správné obě varianty. Slovo meeting zachovává původní anglický pravopis a je běžné v korporátní sféře. Podoba mítink je plně počeštěná varianta, která odpovídá výslovnosti a je stylisticky vhodná pro publicistiku i běžný text.
V českém jazyce jsou správné obě varianty. Slovo meeting zachovává původní anglický pravopis a je běžné v korporátní sféře. Podoba mítink je plně počeštěná varianta, která odpovídá výslovnosti a je stylisticky vhodná pro publicistiku i běžný text.